.
Ontem, depois dos neurónios cansados/esgotados/outros quaisquer sinónimo de e de um trocadilho com "sou parva/estou parva", perguntei-me como é que se faz a distinção entre ser e estar em inglês. Não estou a ver como é, seriously.
Se calhar não fazem, ou então explicam (I'm talking about what I feel (?)/ I'm talking about where I am)... Eu é que sou muito amante de "palavras, (silêncios, sentidos) e sentires" pelo que estas são palavras que têm mesmo que existir e ter significado separadas.





0 invasões:
Enviar um comentário